Todas las lenguas están repletas de curiosidades, de esas en las que nunca te paras a pensar pero que cuando descubres te hacen gracia. Hoy os dejamos con unas cuantas, a ver qué os parecen.
- «Facetious» (chistoso/a) es la única palabra en inglés en la que aparecen todas las vocales en orden.
- En inglés la palabra «orange» en un principio era «norange». De tanto decir «a norange» la n inicial se perdió, se fusionó con el artículo indeterminado a… y terminó siendo «an orange». De eso esa n inicial se conserva en la palabra naranja en español.
- Todos hemos oído hablar de los famosos false friends, ¿verdad?. Pues hay uno particularmente gracioso en tailandés-inglés: «porn». Mientras que su significado en inglés es el mismo que en español, en tailandés significa «bendición sagrada» por lo que varios nombres tailandeses contienen «porn»:
- De lo primero que nos enseñan cuando aprendemos inglés son las palabras «boy» y «girl», peeerooo en un principio «girl» no indicaba un género en concreto si no que se utilizaba para hablar de niños o personas jóvenes independientemente de su género.
- Ese «latte» que utilizamos para pedir esos cafés tan modernos o que los angloparlantes usan para pedir un sencillo café con leche, es leche en italiano. En Italia, sin embargo, si quieres un café con leche debes pedir un capuccino.
- Seguimos con el italiano. «Panini» es en realidad el plural de sandwich, por lo que so sólo quieres uno deberías pedir un «panino».
- El grito de ayuda «Mayday» que estamos acostumbrados a escuchar en series y películas no es otro que el m’aider francés y significa ayúdame.
- En rumano los artículos definidos van al final del sustantivo. Es la única lengua romance en la que pasa.
- «Gift» en sueco significa tanto casado como veneno, así que cuidado.
- En holandés «dutch» (término que en inglés se utiliza para referirse al holandés) significa alemán.
¿Conocíais estas curiosidades? ¿Sabéis alguna más? ¡Podéis contárnoslo en la sección de comentarios!